Main

 
Hugues St. Fort: Pourquoi Devons-Nous Etudier les Créoles et le Créole Haïtien? (II)

Authorized Reprint: "Du côté de chez Hugues", The Haitian Times,
Vol. 4, No. 29, July 17 - 23, 2002, pp. 2, 22.

 

Pourquoi Devons-Nous Etudier les Créoles et le Créole Haïtien?
(deuxième partie)

 

Hugues St. Fort 

 

Dans la première partie de cet article, j'ai fixé le cadre général de la série sur les langues créoles que je me propose de développer durant l'été et défini le point de vue d'où je me place pour étudier la question. J'expliquerai aujourd'hui pourquoi les langues créoles sont importantes dans nos sociétés modernes, en avançant trois raisons principales: des raisons de nature linguistique; des raisons de nature historico-culturelle; et des raisons de nature démographique.

Les linguistes s'intéressent aux langues créoles depuis au moins la fin du 19ème siècle. Pendant longtemps, on a considéré les créoles comme des versions inférieures, maladroites et frustes des langues européennes avec lesquelles elles partagent l'essentiel de leur lexique (par exemple, les Jamaïcains désignent leur langue créole comme un "patois", certains Haïtiens se refusent de nos jours encore à qualifier le créole haïtien de "langue"). Les années 1880 ont été importantes car elles ont marqué l'émergence des premières études systématiques des langues créoles initiées par le linguiste allemand
Hugo Schuchardt, malgré le dédain manifesté par certains linguistes pour l'étude des langues créoles, jugées indignes d'une approche scientifique. La première conférence internationale sur les langues créoles eut lieu en 1959 à Mona, à la Jamaïque et elle marqua le point de départ d'une approche véritablement linguistique des recherches sur les langues créoles.

L'importance des langues créoles sur le plan linguistique peut se comprendre de plusieurs façons. Nous en retiendrons trois: Tout d'abord, pour les linguistes en général, mais plus spécialement pour ceux qui sont spécialisés en linguistique historique, les langues créoles permettent de faire avancer les théories du changement linguistique. Certains linguistes, en particulier
Léonard Bloomfield, le célèbre linguiste américain des années 1930, avaient affirmé qu'il était méthodologiquement impossible d'observer le changement linguistique à l'oeuvre dans une langue humaine parce qu'il se déroulait trop lentement dans le temps. Les langues créoles, dans la mesure où on peut identifier plus ou moins clairement la période où elles ont pris naissance et suivre leur évolution, constitueraient la preuve que le changement linguistique serait directement observable.

Vues sous cet angle, les langues créoles, considérées comme des langues à part entière, fourniraient aux linguistes de judicieuses explications sur les processus de création des langues humaines en général. Comment nait une langue? Pourquoi nait-elle? Quels sont les mécanismes de son évolution? Autant de questions qui ont fasciné et fascinent encore les linguistes théoriques. Elles débouchent de nos jours sur la grande quête de la linguistique générative qui considère le langage et les diverses langues humaines comme une fenêtre ouverte sur l'esprit humain.

Finalement, l'importance des langues créoles sur le plan linguistique tiendrait à cette opinion relativement répandue parmi un groupe de linguistes que les langues créoles partageraient un certain nombre de propriétés qui les feraient placer dans une classe linguistique spéciale. Tout comme il y a une famille de langues romanes (français, espagnol, italien, portugais, roumain...) ou germaniques (allemand, anglais, hollandais, danois, suédois...), etc... qui partagent entre elles des propriétés lexicales ou syntaxiques, les langues créoles auraient en commun certains traits grammaticaux qui leur donneraient un certain air de famille, même dans les cas où leurs sources lexicales seraient tout à fait différentes. Signalons cependant que les recherches les plus récentes et les plus pointues de la créolistique contemporaine (
DeGraff, Mufwene) tendent à rejeter cette opinion et soutenir que la créolisation serait d'abord un processus social et pas un processus structurel.

Une deuxième grande raison qui témoigne de l'importance des langues créoles relève de leur valeur historico-culturelle. Les langues créoles représentent en effet les témoins d'une histoire qui a commencé en 1492 avec la rencontre de ce qu'on appelé l'ancien et le nouveau monde. Langues nées d'une situation de contact entre les diverses langues de l'Afrique subsaharienne et certaines langues européennes, les créoles constituent l'expression affirmée d'une nouvelle pratique identitaire plus ou moins à mi-chemin entre un héritage culturel africain et des balbutiements obscurs de vestiges de culture européenne. Que ce soit dans les créoles atlantiques ou dans les créoles de l'Océan indien, il existe une distinction nette entre les communautés urbaines et les communautés rurales. Cette distinction s'accentue jusqu'à la caricature dans les sociétés créoles les plus en retard sur le plan matériel. Mais paradoxalement, c'est dans ce dernier type de sociétés que l'on trouve les éclats artistiques les plus originaux et les plus légitimes de cette pratique identitaire dont je parlais plus haut.

Finalement, la troisième grande raison qui témoigne de l'importance des langues créoles est d'ordre démographique. Actuellement, plus de 15 millions d'être humains parlent une langue créole. Certains diront que c'est un chiffre dérisoire quand on le compare aux immenses populations des états-nations modernes. Mais Haïti, à elle seule, englobe près de la moitié de ce chiffre qui, malgré ses limitations, dépasse la population de certains états-nations modernes plus puissants et mieux connus. C'est que, à notre époque, ce n'est pas seulement le nombre qui fait la valeur d'une nation. La richesse de sa culture, l'importance de son art, l'éternité de son histoire entrent forcément en ligne de compte pour éclairer d'un jour nouveau sa démographie limitée.
 

 

Hugues St. Fort
Email:
Hugo274@aol.com

 


FastCounter by bCentral
 

Edited and Internet-published by Marilyn Mason, d/b/a The Creole Clearinghouse