Main >> Hobbies & Interests >> My First Home Page

 
CVfrancais
MARLA SANCHEZ                        

TRADUCTRICE  (ACCREDITÉE AUPRÈS DE L’A.T.A.)
INTERPRÈTE SIMULTANÉE DE CONFÉRENCE,
MEMBRE D'AIIC

                                           FRANÇAIS, ESPAGNOL ET ITALIEN VERS L’ANGLAIS                              portable en Afrique du Sud: +27 82 778 4327          
Expérience professionnelle

Depuis 1999  Traductrice et Interprète Indépendante
actuellement en Afrique du Sud

§         Traduction de textes en français, espagnol et italien vers l’anglais (américain) d’environ 40.000 mots par mois, soit 3.500/jour.

§         Domaines de compétence :  commerce et droit

§          Interprète de conférence et réunions.
  
1986–1999         Seven Languages Translating Services, Inc.    Miami, USA
Propriétaire, Directrice et Traductrice

§     Co-fondatrice d’une agence de traduction et d’interprétation.  Effectif :  2 agents en 1986 et 10 en 1999 ;  chiffre d’affaires :  +15%/an.  Traduction et révision de documents, marketing, préparation de devis pour traductions écrites et services d’interprétation simultanée, coordination d’équipes d’interprètes et du matériel pour des séminaires.


§     Traduction pour des groupes internationaux (Crédit Lyonnais, Avis, Visa), le ministère américain de la justice, et divers cabinets juridiques des documents ci-dessous :

            Juridique                                  Commercial

      Chefs d’accusation                   Rapports financiers
      Testaments                              Projets de fusion et rachat
      Contrats d’engagement             Manuels de procédure
       Arrêts de suspension                Brochures de marketing
       Attestations                             Communiquées de presse
       Statuts de société                    Correspondance générale


§     Interprète assermentée à la Cour fédérale américaine.  Nombreuses interprétations (plusieurs centaines) lors de procès, auditions et dépositions.

§     Interprète simultanée à plus de 150 congrès et séminaires (+600 jours en cabine):  réunion du G7 des ministres de l’environnement,  congrès de psychoanalystes, séminaire de Cétélem, réunions annuelles de Bombardier, Amway, Ford, Microsoft, Nissan, etc. (liste complète et références disponibles).

  
1984–1986         Associate Interpreters                                     Miami, USA
Traductrice et Interprète

§    Stage de formation générale comme interprète et traductrice : Traduction de documents divers et interprète consécutive de réunions d’affaires ; accompagnatrice de groupes européens et sud-américains en mission ; hôtesse multi-lingue aux foires industrielles.

  
  
Études
  
 §         1980–1984                                                New York University          
« Bachelor’s Degree »  en langues étrangères

§         1982-1983                                                 Jussieu – Paris VII  
Cursus d’histoire en collaboration avec New York University à Paris (Centre Passy)

§         1982  Centro di Studi per Stranieri               Université de Florence
Diplôme de langue, cours supérieur

§         1979 – 1980                                               Alliance Française, Paris
Diplôme de langue, cours supérieur
  
  
Divers
  
§         Deux langues maternelles : l’anglais et l’espagnol (née aux Etats-Unis de parents cubains).  Excellente connaissance de l’italien et du français.

§         Accréditée comme traductrice de l’espagnol vers l’anglais (1988) et de l’italien vers l’anglais (1993) auprès de l’« American Translators Association ».

§         Interprète assermentée (1989) en espagnol et en anglais à la Cour fédérale des Etats-Unis.  (Certified U.S. Court Interpreter).

§         Membre et présidente en 1995 de l’« American Society of Interpreters ». Candidature AIIC en cours : anglais (A), espagnol (B), français et italien (C).

§         Respect absolu des délais, même serrés.

§         Double nationalité américaine et française.
 

Compétence informatique et terminologique
Matériel :  Pentium multimédia PC, imprimante HP LaserJet, modem, télécopieur (24h), photocopieuse.

Logiciels :  Word 2000, Excel 2000, Trados Workbench.

Terminologie :  Dictionnaires généraux, juridiques et commerciaux en quatre langues ; encyclopédies anglais, français et espagnol ;  documentation et glossaires variés collectés depuis 15 ans.




 

page created with Easy Designer