Main

 
Creole Links Page: Part IV: Pidgin & Creole-Related Resources & Sites



Creole Links Page - Part IV

Pidgin & Creole-Related Resources
& Sites

 

INDEX

(Return to this Index, hit Browser "Return" button | Return to Creole Links Main Page)

PIDGIN & CREOLE-RELATED RESOURCES & SITES: Creole Archives & Libraries | Creole Associations
& Organizations
| Creole Bibliographies | Creole Broadcasting | Creole Court & Health Care Interpreters |
Creole Dictionaries, Glossaries & Translation Tools: Commercially-available, Can be Purchased Online;
Online, Downloadable for No Cost | Creole Education: Bilingual Programs; Curriculum; ESOL; Miscellaneous | Creole Institutes, Studies Programs & Courses | Creole Periodicals | Creole Publishers & Booksellers | Creole Translators: Companies; Individuals | Creole Workshops & Conferences | DOM/TOM & C.A.P.E.S. Créole | International Creole Language Day | Language Technologies | Orthography & Language Standardization |
Other Creoles & Pidgins

THE CREOLE CLEARINGHOUSE (TCC): About TCC | Contact Info

 

 

PIDGIN AND CREOLE-RELATED RESOURCES
AND SITES:

Creole Archives and Libraries:


 

Creole Associations and Organizations:

Associação de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola (ACBLPE)
(The
Association for Portuguese and Spanish Lexically Based Creole Languages is dedicated to the scientific study of Iberian Romance-based pidgin and creole languages.)




 

Creole Bibliographies:



AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY ON HAITIAN CREOLE: A review of publications
from colonial times to 2000

(Compiled by
E. W. Védrine; published by Educa Vision. Coconut Creek, FL. 2003. 700 p.)


BIBLIOGRAPHY ON CARIBBEAN CREOLE BOOKS
(Compiled and maintained by the Society of Creole Linguistic)





SIL Bibliography: Creole languages
(SIL publications on Creole languages listed by country)


SULAIR: Reference Guide for Pidgin and Creole Languages
(Compiled by Stanford University Libraries & Academic Information Resources)

 

Creole Broadcasting:


Haiti Internet Radio Network
(The Ultimate Page of Links to Internet-Available Haitian Radio Programs)





RFI (Radio France International): Sèvis kreyòl
(Nouvèl sou Karayib ak Lafrans an kreyòl antiyè)

 

Creole Court and Health Care Interpreters:

A Lawyer's Guide to Cross-Cultural Depositions
(Interpretation and translation are complex processes that require in-depth knowledge of two languages and two cultures, as well as familiarity with specific vocabulary. Interpretation and translation are acquired skills of expressing and transferring ideas, formulated within the framework of a particular culture, in another language.)


After English, what do you believe are the most frequently spoken languages in Boston?
(Language Translation Survey Results from ResourceNet; Haitian Creole registers
second with 52%; Cape Verdean Creole registers sixth with 28%)


Competing Creole Transcripts on Trial
(A paper by Peter L. Patrick & Samuel W. Buell. Abstract: A criminal prosecution of Jamaican Creole (JC) speaking `posse' (gang) members in New York included evidence of recorded speech in JC. Clandestine recordings (discussions of criminal events, including narration of a homicide) were introduced at trial. Taped data were translated for prosecution by a non-linguist native speaker of JC. Defense disputed these texts and commissioned alternative transcriptions from a creolist linguist, who was a non-speaker of JC. Prosecution in turn hired another creolist, a near-native speaker of and specialist in JC, to testify on the relative accuracy of both sets of earlier texts. Differing representations of key conversations were submitted to a non-creole speaking judge/jury, both linguists testified, and defendants were convicted. The role of linguistic testimony and practice (especially transcription) in the trial is analysed. A typology of linguistic expertise is given, and effects of the language's Creole status and lack of instrumentalization on the trial are discussed.)



Florida Registry of Tested Court Interpreters: Haitian Creole Language Interpreters
(List of Florida Registry-Certified Haitian Creole Court Interpreters; see
FAQ for information on procedure for becoming Registry-Certified)

Language Identification
(Includes Eades et al. 2003: A study of 58 cases reviewed and decided by the Australian Refugee Review Tribunal (RRT) between 2000-2002. See also:
Linguistic Human Rights | General Information about Language Analysis in Refugee Cases | Guidelines for the Use of Language Analysis in Relation to Questions of National Origin in Refugee Cases, authored by the SPCL Language and National Origin Group in June 2004 and recommended to its members by Peter Patrick.)

Language Services Action Kit: Interpreter Services in Health Care Settings for People with Limited English Proficiency
(Updated February 2004, this PDF document includes sections on: Federal Laws and Guidelines Requiring Access to Services in Health Care Settings for People with Limited English Proficiency, Federal Funding to Help States Pay for Language Services, Making
the Case for Language Services, Some Next Steps in Advocating Medicaid/SCHIP Reimbursement for Language Services, and Resources)



Providing Linguistically Appropriate Services to Persons With Limited English Proficiency: A Needs and Resources Investigation
(By Olivia Carter-Pokras, PhD; Marla J.F. O’Neill, MD; Vasana Cheanvechai, MD; Mikhail Menis, PharmD; Tao Fan; and Angelo Solera. The American Journal of Managed Care, 2004, 10:SP29-SP36.)


"Trained medical interpreters in the emergency department: Effects on services,
subsequent charges, and follow-up"

(Online abstract of article by Bernstein J, Bernstein E, Dave A, et al. Journal of Immigrant Health. 2002;4(4):171-176. Full article can be downloaded for a fee.)

Using Interpreters and Translators to Meet the Needs of Handicapped Language Minority Students and Their Families
(By Sandra H. Fradd; Diane K. Wilen. NCELA Program Information Guide Series, Number 4, Summer 1990. From the Abstract: The value and importance of the services of persons who can communicate ideas and intents across languages and cultures has long been recognized. Formally trained interpreters are widely used today by international business. Interpreters for the deaf and hearing impaired have become commonplace. However, the training and use of interpreters and translators for working with limited English proficient (LEP) students and their families are still uncommon. The need for the services of trained interpreters and translators is apparent, and the importance of training in developing interpretative proficiency is well documented. The purpose of this guide is (1) to highlight the type of background and experience required of interpreters and translators working with special needs of LEP students and their families and (2) to emphasize the importance of training the interpreters and translators as well as those who use their services. By interpreter, we mean a person who translates orally; by translator, we mean a person who produces a rendering from one language to another in written form. Many of the skills needed by a translator also are needed by an interpreter; however, there are also some differences in the skills required. The interpreter requires skills in producing a meaningful live performance, while translators produce more precise written products. MM note: Haitian Creole scholar Roger E. Savain is quoted in several places within document.)


 

Creole Dictionaries, Glossaries & Translation Tools:

Commercially-available, Can be Purchased Online:

A Baruya -Tok Pisin-English Dictionary
(By J. A. Lloyd; hardcover, illustrated: 685 pages; Pacific Linguistics, 1992)

A Dictionary of the Cajun Language
(By Rev. Msgr. Jules O. Daigle; hardcover: 594 pages; Swallow, 1984)

A Learner's Dictionary of Haitian Creole
(By Albert Valdman, Charles Pooser, Rozevel Jean-Baptiste; an English-Haitian Creole dictionary with a reverse index; hard cover: 529 pages; over 7,000 Haitian Creole entries, which include sample sentences compiled from written texts and oral sources; Indiana Univ Creole Inst, 1996)

CREOLE BASICS: Kreyòl / English Pocket Dictionary
(By Pastor Etienne Jacklin (author); Dorothy Shumans (editor / illustrator);
House of Hope Ministries (publisher); over 8,000 entries)

Creole-English Dictionary
(By F. Vilsaint,
Educa Vision; 10,000 entries, 208 pp. ISBN 1-881839-01-X, Cat# B002, $18.50.)

Dictionary of Caribbean English Usage
(By Richard Allsopp (editor) and Jeannette Allsopp (editor); hard cover: 697 pages;
Oxford University Press, October 1996)

Dictionary of Haitian Creole Verbs: With Phrases and Idioms
(By Emmanuel Védrine; first published in 1992; recently reprinted by
Educa Vision; paperback, 244 pp., Cat. #B030, ISBN 1-58432-071-0, $19.50.)

Dictionary of Louisiana Creole
(By Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Kevin J. Rottet; hardcover: 672 pages;
Indiana University Press, Dec 1998)

Dictionary of Mauritian Creole
(By Philip Baker. Paperback)

Dictionary of St. Lucian Creole: Kweyol-English/English-Kweyol (Trends in Linguistics Documentation)
(By Lawrence Carrington. Hardcover: 621 pages. Publisher: Mouton de Gruyter; June 1, 1992; ISBN: 3110126257)

Dictionary Titim et Sirandanes: Jeux de Mots Creoles
(By R. Confiant. Paperback. Publisher: French & European Pubns; October 1, 1998; ISBN: 032000368X)

Dictionnaire créole réunionnais-français
(By Daniel Baggioni; a Reunion Creole-French dictionary; hardcover: 376 pages;
Université de la Réunion, 1990)

Dictionnaire créole seychellois francais
(By Danielle d'Offay-de Saint-Jorre; a Seychelles Creole-French dictionary;
Helmut Buske Verlag Hamburg)

Dictionnaire Elementaire Créole Haïtien-Français
(By Alain Bentolila. French & European Publications, October 1, 1976)

Dictionnaire élémentaire français-créole
(Auteur: Pierre Pinalie; 237 pages; Presses universitaires créoles, 2000)

Dictionnaires et Livres: Le portail des langues de France: Créoles
(A long list of dictionaries and grammars relating to DOM/TOM Pidgins & Creoles)

Dictionnaire français-créole
(By Jules Faine; a French-Haitian Creole dictionary; paperback: 479 pages;
Lemeac, 1974)

Dikshonario Papiamentu-Hulandes / Handwoordenboek Papiaments-Nederlands
[revised edition]

(By Sidney M. Joubert, a Papiamentu-Dutch dictionary; hardcover: 360 pages;
Sidney M. Joubert, 1999)

Diksyonè kreyòl Vilsen
(By F. Vilsaint and M. Heurtelou,
Educa Vision. The second edition of the first monolingual Haitian-Creole Dictionary. 20,000 entries and definitions in Haitian-Creole. Perfect binding. ISBN 1-881839-37-0, Cat. #B025, $24.50.)

Diksyoner Pratik: Kreol Gwiyane-Franse. Ke Eleman Gramatikal (Dictionnaire pratique: Créole guyanais-français. Précedé d'éléments grammaticaux)
(By Georges Barthelemi; a Guyanese Creole-French dictionary; hardcover: 285 pages;
Ibis Rouge, 1995)

English-Haitian Creole Dictionary
(2nd Edition. By F. Vilsaint and J. E. Berret,
Educa Vision, 2005. Contains: entry, part of speech, translation. Based on a word frequency list, to which are added vocabulary from sciences, mathematics, geography, social sciences, language arts, etc. A good tool for exams, including FCAT. 17,000 entries, 278 pp. ISBN 1-58432-213-6, Cat# B001, $18.50.)

English Haitian Creole Idiomatic Dictionary
(By Féquière Vilsaint;
Educa Vision. Contains phrases, idioms and proverbial idioms in English and provides their equivalents in Haitian Creole. 78 pp, ISBN 1-881839-03-6, Cat. #B004, $12.00.)

English Haitian Creole Legal Dictionary
(Thematic Bilingual English Haitian Creole: English LEGAL terms with their equivalents in Haitian Creole.
Educa Vision. ISBN 1-58432-026-5, Cat. #B-132, $25.00.)

English-Haitian Creole Medical Dictionary / Diksyonè Sante Angle-Kreyòl
(Thematic Bilingual English Haitian Creole; English medical terms with their equivalents
in Haitian Creole with illustrations; useful for health care workers, students and patients;
Educa Vision, 138 pages with illustrations, ISBN 1-58432-072-9, Cat # B125, $19.)

English-Haitian Creole Phrasebook with Useful Word list
(
Educa Vision, 138 pp. Organized by theme, Cat. #B032, $12.50. Book and tape, Cat. #BT300, $24.50.)

Haitian Creole-English Dictionary
(By Jean Target; hardcover: 192 pages; Dunwoody Press, June 1993)

Haitian Creole-English-French Dictionary Vols 1 & 2
(By Albert Valdman; a Haitian Creole-English-French dictionary 2-volume set; spiralbound,
soft cover; Indiana Univ Creole Inst, June 1981)

Haitian-English Dictionary
(Editor Bryant Freeman & Jowel Laguerre; paperback: 763 pages;
Institute of Haitian Studies, 2000)

Harcourt Brace Picture Dictionary / Haitian Kreyol: Haitian Kreyol / English
(By Roger E. Savain (editor) and Frank Crane; paper back; Hbj School, January 1995)

Hippocrene Creole: Creole (Caribbean) / English / Creole (Caribbean) Concise
(By Stephanie Ovide; over 8,000 entries; modern up-to-date entries; section on Creole proverbs; paperback: 200 pages; publication date: July 1996)

Hippocrene Creole: Creole (Haitian) / English / Creole (Haitian) Dictionary
(By Charmant Theodore; a short introduction to Haitian Creole grammar; modern, up-to-date entries; 291 pages; 8,000 entries; publication date: 06/06/1995)

Kwéyòl Dictionary
(© 2001 SIL International. Edited by David Frank; compiled by Paul Crosbie, David Frank, Emanuel Leon and Peter Samuel; published in Castries by the St. Lucia Ministry of Education.)

Leksik Angle - kreyòl Pou entèprèt kreyòl nan tribinal ameriken
(Haitian Creole/English Glossary of Legal Terms by Joël Haspill, 1994. Distributed by Court Interpreter Certification Project with the Administrative Office of the United States Courts. Tucson: © University of Arizona Press. Can be ordered through the
NCITRP Center by calling (520) 621-361. Copying & Shipping, $75.00. E-mail: ncitrp@u.arizona.edu)

Les Éditions Karthala
(Créés en 1980, les éditions Karthala publient des ouvrages sur l'Afrique et l'océan Indien, le Monde arabe et l'Islam, les caraïbe, l'Amérique latine et l'Asie et, plus largement les rapports Nord-Sud; voir
Dictionnaires)

Pictorial Dictionary English-Haitian Creole (2nd Edition)
(2nd edition. By F. Vilsaint and M. Heurtelou,
Educa Vision; entries are illustrated and arranged by subjects. Can be used on the spot for two-way communication between speakers with limited knowledge of each other’s languages or thematic presentation in language classes. 290 pp, ISBN 1-881839-11-7, Cat. #B003, $17.50.)

Practical Dictionary of Guadeloupe Creole / Dictionnaire Pratique du Créole de Guadeloupe
(De Henry Tourneux, Maurice Barbotin, Marie-Huberte Tancons; 486 pages; (1990);
relié: Karthala : Agence de coopération culturelle et technique, 1990)

Science Dictionary / Diksyonè Syans Anglè Kreyòl: Bilingual English Haitian Creole Dictionary
(
Educa Vision; contains 3,000 English terms used in science, mathematics, medical, geography and other fields with Haitian Creole translation; 134 pp, ISBN 1-881839-59-1, Cat. #B051, $19.50.)

Spanish / Haitian-Creole Phrasebook
(By F. Vilsaint,
Educa Vision. 130 pp, ISBN 1-881839-47-8, Cat. #B054, $17.50.)

Survival Creole
(by Bryant Freeman. 32 pp., formerly Survival Haitian, 5th edition,
companion audio tape sold separately. Brief, practical guide for English speakers in Haiti on a short-term basis. Everyday phrases, with pronunciation and grammar pointers. Days, months, seasons, colors, numbers, 22 common proverbs; map. English-Haitian/Haitian-English glossaries with more than 200 terms of Haitian food and drink. Stapled paper.)

The Oxford Picture Dictionary: English / Haitian Creole: Angle / Kreyol Ayisyen (3rd edition)
(By Norma Shapiro, Jayme Adelson-Goldstein, Carole Berotte Joseph (translator),
Shapiro Adelson-Goldstein; Oxford University Press, February 2000)

Ti diksyonnè kreyòl-franse: dictionnaire elémentaire créole haïtien-français
(Nougayrol, P. And P. Vernet. Paris: Editions Caraibes. 1976. 1st Ed. 511pp. A dictionary of elementary Creole Haitian-French. ISBN: 2218036002)

Word by Word Picture Dictionary: English / Haitian Kreyol Edition (1st edition)
(By Steven J. Molinsky and Bill Bliss (contributor), this bilingual version of the Word by Word Picture Dictionary lets Haitian Creole speakers see their own language and new English vocabulary side by side; units organized into such topics as home, clothing, transportation,
and more; of interest to all Haitian Kreyol ESL learners; paperback:
160 pages; Pearson ESL, February 27, 2002)


Online, Downloadable for No Cost:

AMARO'S LAB - Project Papiamentu
(English-Papiamentu, Papiamentu-English Online Translator Engine)


Annou Pale Kreyòl Konpitè a / Let's Speak 'Computer' Creole
(A short article published in The Bronx Journal, Spring 2003; contains an English-Haitian Creole computer term glossary created by Emmanuel Védrine)

BWETAMO KREYOL MATNIK / DICTIONNAIRE DU CREOLE MARTINIQUAIS / DICCIONARIO DEL CREOL MARTINIQUEÑO
[Martinique Creole Dictionary by Raphaël CONFIANT, Presses Universitaires Créoles (GEREC-F)]


Creole Educationalese
(11-page English-Haitian Creole translated-terms education-related wordlist, created by the Lee County (FL) Education Department; PDF format)



DIKSYONÈ KREYÒL GRANMOUN
(Diksyonè Kreyòl Mo DIFISIL ou ki RA: Fowòm Ayisyen /
Windows on Haiti envite patisipasyon nou nan yon konbit san parèy pou nou kreye ansanm yon diksyonè granmoun ki chaje ak: mo difisil, mo moun pa itilize souvan, mo moun sèvi sèlman nan yon sikonstans (tankou seremoni vodou, kanaval, fineray, fè lanmou, elatriye), mo moun ize nan yon epòk byen detèmine nan listwa peyi a (tankou monnen "zòrèy bourik", pa egzanp), mo moun di sèlman nan kèk rakwen peyi a (si w pa te viv la, gen anpil chans ou pap konprann mo sa),
mo ki chanje sans nètalkole suivan Vil oswa Depatman ou tande l la)

Diksyonè Tèminoloji Sekirite Sosyal
(U.S. Social Security Administration's Haitian Creole - English Glossary of Social Security Terminology - in pdf format)



English-Haitian Creole / Haitian Creole-English Bilingual Glossaries
(These publications, developed by the New York State Department of Education for use by newly arrived Haitian-Creole speaking high school students, are intended to provide students with a quick reference guide to content terminology. These bilingual glossaries are word-for-word translations and do not contain definitions. See: Math A and B: English-Haitian Creole:
A-G; G-R; R-Z / Haitian Creole-English A-K; K-S; S-Z | United States History and Government: English-Haitian Creole / Haitian Creole-English | Global History and Geography: English-Haitian Creole / Haitian Creole-English. Coming soon: Physical Setting Earth Science | Living Environment.)


English-Spanish-Haitian Creole Glossaries of Insurance Terms
(Excellent trilingual glossaries in tabular form, produced in MS Word format by the South Florida Chapter of CPCU. See:
Introduction in Haitian Creole | Life | Property | Liability | Automobile | Malpractice, Errors, Omissions | Workers' Compensation | General)


Haitian Creole Herb Word List
(Word list, prepared by
Max Beauvoir, in tabular form: Haitian Creole / English or Spanish / Scientific Name / Illustration)



Harvard Medical School First-Response Medical Communication Tools
(Excellent phrase-by-phrase English-to-Haitian Creole translation / pronunciation guides for medical-care providers. Includes Communicating in Haitian Creole with the Patient During:
Urgent Care | Work Rounds | Review of General Health (including Endocrine System) | Review of Cardiovascular System | Review of Gastrointestinal System | Review of Neurological System | Review of Obstetrics, Gynecology & Urino-Genital Systems | Review of Pediatric System | Review of Psychiatric System | Review of Pulmonary System | Review of Renal & Urino-Genital Systems)

LEXIQUE MÉTÉOROLOGIQUE EN CREOLE [MARTINIQUE] ET EN FRANÇAIS
(French-Martinique Creole / Martinique Creole-French lexicon of meteorological terms, provided by the UNIVERSITE DES ANTILLES ET DE LA GUYANE: FACULTE DES LETTRES ET DES SCIENCES HUMAINES)

Library Media Center Conversation in Four Languages
(Library Media-vocabulary-related translated phrases in English/Spanish/Haitian Creole/Portuguese)

LIS SENTÒM DEPATMAN PEDYATRI CAMBRIDGE (MA) LA
(List of phrases in Haitian Creole (with English translations) which describe childhood medical conditions. MM comment: Excellent resource for HC vocabulary building!)

Malèz ak Demann... / Discomforts and Requests...
(A 3-page Haitian Creole-English-translated medical patient phrase guide, prepared by Massachusetts General Hospital, Boston, MA)

Naz's Kreyol Word Archive
(English-Haitian Creole word list, maintained by
Hertz Nazaire of Kreyol.Com)






Spanish and Haitian Creole Translations of DIBELS (Screening and Progress Monitoring) Administration Directions
(Translations which can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better if the directions were provided in Spanish or Haitian Creole. Tasks such as: letter naming fluency, initial sounds fluency, phoneme segmentation fluency, nonsense word fluency, and oral reading fluency. Prepared by the Florida Center for Research, 2003. Also see:
Sounds of Standard English Video.)

U.S. Department of Labor Employment & Training Administration
Haitian Creole Glossaries:

English to Haitian Creole:
PDF Version | MS Word Version
Haitian Creole to English:
PDF Version | MS Word Version
(With the large amount of terminology in the workforce development field, it can
be challenging for staff working with Limited English Proficiency (LEP) clients to be knowledgeable about all applicable policies and terms, and to be able to convey them properly to their clients. It can be even more challenging for newer bilingual staff, interpreters or translators, who are not familiar with the intricacies of Workforce Investment Act (WIA) policies. To meet this need, glossaries of relevant terms have been compiled to assist service providers to explain key terms to Haitian Creole-speaking individuals and as
a resource for bilingual staff, interpreters and translators. MM note: These
glossaries are incredibly good! Each is about 20+ pages in tabular form, with not only the translated terms listed, but with detailed explanations also in Haitian Creole and English.)



2000 Pawol-Nef Kréyol: Diksionnè kréyol-fransé / fransé-kréyol ~ 200 Néologismes Créoles: Dictionnaire créole-français / français-créole
(2000 New [Antillean] Creole Words: Creole-French / French-Creole Dictionary by Serge COLOT and Raphaël CONFIANT, Kapeskreyol)

 

Creole Education-related:

Bilingual Programs:

Case Study: Haitian Bilingual Program: Graham & Parks School, Cambridge, MA
(Graham and Parks School, a magnet school serving students from throughout the city of Cambridge, was a special place that developed superb programs for teaching science to students learning English. Graham and Parks had been led for nineteen years by the same principal who acted as a tremendous force for the school's educational vision. The district desegregation plan also shaped the school's program: parents of English-speaking students chose the school through a lottery system, while parents of Creole-speaking students chose the school because the district housed its Creole bilingual program there. The bilingual program served Haitian immigrant students from kindergarten through eighth grade. Through an active partnership with a non-profit educational research organization, TERC (Technical Education Research Corporation), teachers at the school provided a stimulating science program to Creole-speaking students. Most of the Haitian students at the school immigrated to the United States--with or without their immediate families--as a result of the political upheaval in their home country. The majority were very poor. When these children entered Graham and Parks School, some were malnourished; most were unschooled. As a rule, they had no literacy in Creole or English. They had experienced hunger and violence and many were separated from their closest relatives. Working with children who had been traumatized this way was challenging because they were often distracted by their fears and bad memories and seemed to have a sense of hopelessness about the future. On the other hand, and in sharp contrast to the suffering in these children's lives, was their apparent joie de vivre. In classrooms, on the school yard, and in the hallways, students exhibited an exuberant and joyful attitude toward life.)

TERC Toolkit: Handout 4B: Social identities, moral narratives, scientific argumentation: Science Talk in a Bilingual Classroom
(Handout 4B contains a set of discussion questions, and an article from the journal Language and Education by teacher-researcher Cindy Ballenger called, "Social identities, moral narratives, scientific argumentation: Science Talk in a Bilingual Classroom". Gives case history of a class of Haitian students in an urban U.S. school)


Curriculum-related:

Florida Department of Education: Course Descriptions for Basic Education:
Foreign Languages: Haitian Creole
(pdf)
(
Haitian Creole for Haitian Creole Speakers, Beginning | Haitian Creole for Haitian Creole Speakers, Intermediate | Haitian Creole for Haitian Creole Speakers, Advanced)

Miami-Dade Foreign Language Competency-Based Curriculum: Haitian Creole
Kindergarten | First Grade | Second Grade | Third Grade | Fourth Grade | Fifth Grade

West Palm Beach School District (FL): Course Descriptions for Basic Education: Foreign Languages: Haitian Creole (pdf)
(
Haitian Creole for Haitian Creole Speakers I | Haitian Creole for Haitian Creole Speakers II)


ESOL-related:

Bandscales for Aboriginal and Torres Strait Islander Learners
(The Bandscales for Aboriginal and Torres Strait Islander Learners project was developed in response to the Review of Aboriginal and Torres Strait Islander Education in Queensland State Schools 1999. It recommended developing processes which enable the tracking of literacy achievement of Aboriginal and Torres Strait Islander students. The Bandscales for Aboriginal and Torres Strait Islander Learners are adapted from the ESL Bandscales (McKay P., Hudson C. and Sapuppo M. (1994). In NLLIA ESL Development: Language and Literacy in Schools, National Language and Literacy Institute of Australia: Canberra), which monitor the reading, writing, listening and speaking developments of students. In 1997, a working party in Cairns adapted the Listening and Speaking Bandscales for Junior Primary Students and the latter were published in Torres Strait as the Oral Language Bandscales in 1998. In 1999, the Bandscales for Aboriginal and Torres Strait Islander Learners (Reading and Writing) were developed for Junior Primary students. The Oral Language (Speaking) Bandscales were added to the website in 2001. During 2000-2002, the Middle Primary/ Middle Schooling Bandscales were developed for Speaking, Listening, Reading and Writing. These Bandscales combine the developmental progression of Middle Primary (Year 4-5) and Middle Schooling students (Years 5-10). The adapted Listening Bandscales (Junior Primary) were redrafted and included to complete the Junior Primary package. In response to the high incidence of otitis media amongst Aboriginal and Torres Strait Islander learners, hearing impairment strategies have been included to all of the Bandscales to support hearing impaired students. Page includes links to:
Reading Bandscales | Writing Bandscales | Speaking Bandscales | Listening Bandscales | Publications| Credits.)

English-Haitian Creole-Spanish ESOL Curriculum Guides:
West Palm Beach FL School System Multilingual Department

(Contain Haitian Creole glossaries and lesson overviews)


ESOL Middle School Math:
ESOL Math 1: Problem Solving | ESOL Math 2: Real Numbers and Inequalities | ESOL Math 3: Exploring Number Theory | ESOL Math 4: Place Value Systems and Operations | ESOL Math 5: Exploring Patterns | ESOL Math 6: Exploring Data & Graphs | ESOL Math 7: Statistics and Graphs | ESOL Math 8: Number Relationships and Fractions | ESOL Math 9: Rational Numbers and Percents | ESOL Math 10: Decimals and Percents | ESOL Math 11: Fractions and Their Operations | ESOL Math 12: Fractions, Ratios, and Proportions | ESOL Math 13: Modeling Integers | ESOL Math 14: Investigations in Algebra | ESOL Math 15: Exploring the Language of Algebra | ESOL Math 16: Exploring Data and Polynomials | ESOL Math 17: Number Sense, Concepts, and Operations | ESOL Math 18: Equations and Functions | ESOL Math 19: Geometry and Measurement | ESOL Math 20: Measurements in Geometry | ESOL Math 21: Geometry and Patterns |
ESOL Math 22: Geometric Concepts and Spatial Thinking

ESOL Algebra:
ESOL Algebra: Unit 1: Introduction | ESOL Algebra: Unit 2: Rational Numbers | ESOL Algebra: Unit 3: Equations | ESOL Algebra: Unit 4: Applications of Rational Numbers | ESOL Algebra: Unit 5: Inequalities | ESOL Algebra: Unit 6: Polynomials | ESOL Algebra: Unit 7: Factoring | ESOL Algebra: Unit 8: Rational Expressions | ESOL Algebra: Unit 9: Functions and Graphs | ESOL Algebra: Unit 10: Graphing Linear Equations | ESOL Algebra: Unit 11: Systems of Open Sentences | ESOL Algebra: Unit 12: Radical Expressions | ESOL Algebra: Unit 13: Quadratics | ESOL Algebra: Unit 14: Statistics and Probability |
ESOL Algebra: Unit 15: Trigonometry

ESOL Intensive Math:
ESOL Intensive Math: Problem-Solving | ESOL Intensive Math: Real Numbers and Inequalities | ESOL Intensive Math: Exploring Number Theory | ESOL Intensive Math: Place-Value Systems and Operations | ESOL Intensive Math: Exploring Patterns | ESOL Intensive Math: Exploring Data & Graphs | ESOL Intensive Math: Statistics and Graphs | ESOL Intensive Math: Number Relationships and Fractions | ESOL Intensive Math: Rational Numbers and Percents | ESOL Intensive Math: Decimals and Percents | ESOL Intensive Math: Fractions and Their Operations | ESOL Intensive Math: Fractions, Ratios, and Proportions | ESOL Intensive Math: Modeling Integers | ESOL Intensive Math: Investigations in Algebra | ESOL Intensive Math: Exploring the Language of Algebra | ESOL Intensive Math: Exploring Data and Polynomials | ESOL Intensive Math: Using Integers | ESOL Intensive Math: Equations and Functions | ESOL Intensive Math: Geometry and Measurement | ESOL Intensive Math: Measurements in Geometry | ESOL Intensive Math: Geometry and Patterns

ESOL Science:
ESOL Science: Animal Cell, DNA, Genes | ESOL Science: Atoms, Elements, Molecules, and Compounds | ESOL Science: Cell Division | ESOL Science: Forces and Newton's Laws | ESOL Science: Metric System | ESOL Science: Organization of Cells, Tissues, Organs, Systems, and Organism | ESOL Science: Phases of Matter | ESOL Science: Plant Cell, Photosynthesis, and Tropisms | ESOL Science: Scientific Method | ESOL Science: Taxonomy | ESOL Science: Time and the Geologic Time Scale | ESOL Science: The Earth's Structure | ESOL Science: The Sun is a Star | ESOL Science: Environments Found on the Crust of the Earth | ESOL Science: Archeology vs. Paleontology

Grade 6 ESOL Science:
ESOL Science: Unit 1: Scientific Observation | ESOL Science: Unit 2: Records of the Past | ESOL Science: Unit 3: The Formation of Rocks | ESOL Science: Unit 4: Scientific Method | ESOL Science: Unit 5: Matter | ESOL Science: Unit 6: The Nature of Matter | ESOL Science: Unit 7: Energy | ESOL Science: Unit 8: Force and Motion | ESOL Science: Unit 9: Earth and Space | ESOL Science: Unit 10: Processes of Life | ESOL Science: Unit 11: Terrestrial and Oceanic Biomes

Grade 7 ESOL Science:
ESOL Science: Unit 1: Molecules in Motion | ESOL Science: Unit 2: Forms of Energy | ESOL Science: Unit 3: Natural Resources and the Energy We Use | ESOL Science: Unit 4: Forces in Action | ESOL Science: Unit 5: Our Solar System | ESOL Science: Unit 6: Systems Within Living Things | ESOL Science: Unit 7: Invisible Cells - Life Under the Microscope | ESOL Science: Unit 8: Classifying Living Things | ESOL Science: Unit 9: Adaptations for Survival | ESOL Science: Unit 10: How Plants and Animals Differ | ESOL Science: Unit 11: Circulatory and Respiratory Systems | ESOL Science: Unit 12: Ecology of Living and Non-living Things | ESOL Science: Unit 13: The Flow of Energy and Matter in Ecosystems | ESOL Science: Unit 14: How Ecosystems Change

Grade 8 ESOL Science:
ESOL Science: Unit 1: Scientific Observation | ESOL Science: Unit 2: Scientific Method | ESOL Science: Unit 3: The Nature of Matter | ESOL Science: Unit 4-Part1: Energy | ESOL Science: Unit 4-Part2: Energy | ESOL Science: Unit 5: Force & Motion | ESOL Science: Unit 6: Processes That Shape the Earth | ESOL Science: Unit 7: Earth & Space | ESOL Science: Unit 8: Processes of Life | ESOL Science: Unit 9: How Living Things Interact With Their Environment | ESOL Science: Unit 10: Nature of Science

Grades 9-12 ESOL Biology:
ESOL Biology I: Unit 1: Introduction to Biology | ESOL Biology I: Unit 2: Scientific Method | ESOL Biology I: Unit 3: Chemistry | ESOL Biology I: Unit 4: Cell Structure and Cell Function | ESOL Biology I: Unit 5: Classification | ESOL Biology I: Unit 6: Viruses, Monorans, and Protists | ESOL Biology I: Unit 7: Fungi | ESOL Biology I: Unit 8: Plants | ESOL Biology I: Unit 9: Mitosis and Meiosis | ESOL Biology I: Unit 10: Genetics | ESOL Biology I: Unit 11: Animals | ESOL Biology I: Unit 12: Evolution | ESOL Biology I: Unit 13: Ecology | ESOL Biology I: Unit 14: Processes of Life

Grade 6 ESOL Social Studies:
ESOL Social Studies: Unit 1: The Growth of Civilizations | ESOL Social Studies: Unit 2: The Geography of the Middle East and North Africa | ESOL Social Studies: Unit 3: The Middle East and North Africa | ESOL Social Studies: Unit 4: The Geography of Africa South of the Sahara | ESOL Social Studies: Unit 5: Africa South of the Sahara | ESOL Social Studies: Unit 6: The Geography of Asia | ESOL Social Studies: Unit 7: Asia Part 1 | ESOL Social Studies: Unit 8: Asia Part 2 | ESOL Social Studies: Unit 9: The Geography of Australia, New Zealand, and the Pacific Islands | ESOL Social Studies: Unit 10: Australia, New Zealand, and the Pacific Islands

ESOL Economics:
ESOL Economics: What is Economics? | ESOL Economics: The American Economic System | ESOL Economics: Supply, Demand and Market Price | ESOL Economics: The Consumer in Our Economy | ESOL Economics: Launching a Business | ESOL Economics: Financing a Business | ESOL Economics: Production and Productivity | ESOL Economics: How Firms Compete | ESOL Economics: The Role of Labor | ESOL Economics: The Role of Government

ESOL American Government:
American Government: The Relationship Between Government and Civil Society I | American Government: The Relationship Between Government and Civil Society II | American Government: The Bill of Rights: American Freedoms | American Government: Political Parties; Elections; Voting | American Government: Citizenship: The Rights and Responsibilities | American Government: The Federal Legislative Branch | American Government: Congress Makes Laws | American Government: Powers of the President | American Government: The United States Federal Justice System | American Government: United States Policy: Economics, Poverty, the Environment, Defense and Foreign Affairs

ESOL American History:
American History: The Age of Exploration | American History: Colonization and Settlement | American History: The American Revolution | American History: The New Nation | American History: Expansion and Reform | American History: The Civil War and Reconstruction | American History: Industrial Development | American History: American Move West | American History: The Emergence of Modern America | American History: The Great Depression and World War II | American History: Post War United States |
American History: Contemporary United States

Grades 9-12 ESOL World History:
ESOL World History: Unit 1: Prehistory | ESOL World History: Unit 2: Characteristics of Civilizations/Cultures | ESOL World History: Unit 3: Classical Civilizations | ESOL World History: Unit 4: The Middle Ages | ESOL World History: Unit 5: The Renaissance and the Reformation | ESOL World History: Unit 6: The Rise of Nation States | ESOL World History: Unit 7: Exploration and Colonization | ESOL World History: Unit 8: Revolutions | ESOL World History: Unit 9: The Industrial and Scientific Revolutions | ESOL World History: Unit 10: Nationalism and Imperialism | ESOL World History: Unit 11: World War I | ESOL World History: Unit 12: World War II |
ESOL World History: Unit 13: Post World War ll (20th Century Issues) |
ESOL World History: Unit 14: 1945 - The Present

Chèche Konnen Center
(A major focus of the Center's work is on students whose first language is not English. Over the years, we have collaborated with teachers in a variety of classroom settings that serve English language learners in both urban and rural districts: transitional, developmental and two-way bilingual and English as a second language (ESOL) programs. We have worked in Spanish, Haitian Creole, and Korean bilingual programs, and with ESOL programs that serve students from multiple language backgrounds. We have worked locally -- in the greater Boston area -- and nationally -- in Arizona, California, Illinois, and Texas.)

Learning Experiences in ESL: Resource Guides
(Includes lesson plan, suggested teacher and student activities, and some student feedback centered upon Tezen: A Haitian Folktale by Mimi Bartelmi (see pp 7-10 of PDF document); was submitted by Marie José Bernard, Haitian Creole Bilingual Teacher Community of the New York State Education Department)

Learning Experiences in the Native Languages
(Includes lesson plan, suggested teacher and student activities; features 4 languages: Spanish, Bengali, Haitian Creole and Chinese. See pp 10-13 of PDF document for the HC section "What's in a Name?" submitted by Amidor Almonord, Haitian Creole Bilingual Teacher Community of the New York State Education Department)

Report from the Front Lines: What's Needed to Make New York's ESL and Bilingual Programs Succeed
(Report published by
Advocates for Children of New York; contains tables and statistics regarding number of Haitian and other foreign-born students enrolled in the
NY school system)

Teaching English as a Second Language: Pt I | Pt II | Pt III
(3-part 2003 Trinidad & Tobago News article by columnist Dr. Winford James, which sets forth his thesis that English should be taught as a second language in the English-speaking Caribbean; for