Main

 
Danny Phantom Online Forums - Picture Archive!
Sound Clips
Left-click on each link to hear the clip, right-click to download it.  These will normally launch in Quicktime, but should also play in Window's Media Player or Real Player.
Danny in Holland!  
The folowing are sound clips from the theme song, and the Dutch voice-over of "Mystery Meat"
("Ik word weer spook!" The voice in the beginning is Sam's "Now I feel safe" ----> "Dat scheelt veel")
(First spoken lines of the premiere, MM: "So, Danny, you and your little friends want to hunt ghosts!"...)
Dutch to English Translation, courtesy of Koni.  Thank you!!

Dutch Opener/ Theme song
Yo je kent hem
Danny Phantom
Danny Phantom
Yo Danny Fenton was pas 14 jaar
En zijn pa en ma waren een beetje raar
Want ze zetten een spookportaal in mekaar
Spoken zet je schrap want hier is Danny Phantom
Maar het weigerde dienst dus het had geen zit
Maar Danny nam een kijkje binnenin
Er was een grote flits
Een bam! Heel bizar
Raakten al zijn moleculen door de war
Danny Phantom
Toen ie wakker werd zag hij tot zijn schrik
Hij had sneeuwwit haar en een groene blik
Hij kon alles doen wat een spook ook kan
Daar werd ie een stuk zelfverzekerder van
Nu krijgt hij af en toe zelfs een visioen
Dan weet ie ook wat ‘m staat te doen
Hij geeft alle spoken van katoen
Spoken zet je schrap want hier is Danny Phantom
Spoken zet je schrap want hier is Danny Phantom
Spoken zet je schrap want hier is Danny Phantom

English Translation (as literaly as possible):
Yo you know him
Danny Phantom
Danny Phantom
Yo Danny Fentom was just 14 years old
And his dad an mom were a bit weird
Because they putted a ghost portal together
Ghosts, take a firm stand because here’s Danny Phantom
But it refused service so it didn’t have any sense
But Danny took a look inside of it
There was a big flash
A BAM! Very odd
All his molecules got confused
Danny Phantom
When he woke up he saw to his terror
He had snowwhite hair and a green glance
He could do anything that a ghost can do (also)
That gave him some more self-confidence
Now he gets even a vision sometimes
Then he know’s what he has to do
He *see note 3*
Ghosts, take a firm stand because here’s Danny Phantom
Ghosts, take a firm stand because here’s Danny Phantom
Ghosts, take a firm stand because here’s Danny Phantom


Notes:
1: Notice that they say “yo”, while in the English themesong, they say “young”
2: They use “ie” a lot! That’s a short for for ‘he’, or in dutch, “hij”
3: They use a lot of sayings, just like they did in the Fairly Odd Parents themesong over here.  “Van katoen geven” means as much as “give him some cotton”, but the dictionary says it is “put some vine into it” or “let oneself go” or “give them hell” (sorry, that’s what it really says), and “zet je schrap” means as much as “put yourself scratch”, dictionary: “take a firm stand”. Or, beware.
4: Vision? Well, that for ryming’s sake, I guess
5: Just as the whole “dad and mom are weird” thing
6: “It refused service’: let’s just say it didn’t quite work
7: “All his molecules got confused”: it doesn’t sound that right, now does it? But it doesn’t in Dutch either. Again, for rhyming’s sake. Let’s say it says that his molecules got tangled.  Oh, one more thing: it says “door de war”, but we say “in de war”. Maybe it’s different in Holland..
8: “To his terror”, you guessed it right, I couldn’t even find a good translation for this in the dictionary. It’s a weird saying. That’s why we almost never use it.
'Danny Phantom' and all its related characters are the exclusive intellectual property of Butch Hartman.
Site Copyright 2005, Danny Phantom Online Forums. All